bell_mess: (Default)
bell_mess ([personal profile] bell_mess) wrote2013-10-31 07:59 pm

Окончательно накрывается медным тазом сказочка про русского богатыря Штирлица...

Давно-давно, когда я был наивен и юн, в советских газетах (сейчас уже не вспомню в каких, то ли в "Красной Звезде", то ли в "Комсомольской Правде") публиковали журнальный вариант романов Юлиана Семенова про похождения штандартенфюрера Штирлица уже после того, как он подло продинамил женщину-математика. Если мне не изменяет память, это были романы "Приказано выжить" и "Экспансия_1,2,3" о самых последних днях рейха, в финале которого Максим Максимович Мсаев с двумя баулами, битком набитыми ценнейшими документами рейха бежит к позициям наших войск в Берлине, в него стреляет советский солдат, которого тут же убивает ополченец фольксштурма, в результате чего прицельный выстрел в штандартенфюрера оказался не таким уж прицельным; в результате тяжело раненого Штирлица по тайным нацистским каналам вывозят сперва в Испанию, а потом в Аргентину.

Там, (в соответствии с текстами трех романов "Экспансия") он выходит на тайное нацистское гнездо, в котором нацисты вместе с маоистами создают атомную бомбу для Китая, потом еще чего-то непонятное, но в финале всех этих непонятностей вместе с каким-то американцем Полом Роумэном, кажется, пакуют экс-группенфюрера Мюллера в самолет и через океан доставляют экв-группенфюрера в какой-то советское посольство.

Так вот, похоже, что этой сказочке подписан окончательный вердикт: В Берлине на еврейском кладбище обнаружили могилу главы гестапо Мюллера, — Bild

[identity profile] srtomato.livejournal.com 2013-11-05 10:06 pm (UTC)(link)
Я начал читать "Экспансия" в Испании и там же начал изучать испанский язык, было очень интересно проезжать и читать названия городков описанных в книге.
Дальше больше второй том, там где описан перелет в Аргентину я читал в самолете над Атлантикой, летя в Буэнос-Айрес, правда наш самолет посадки в Рио не совершал.
Потом двигаясь в сторону водопадов Игуасу посещал городки указанные в книге, в частности Вилла Генерал Бельграно.
Был в Барилоче, там действительно есть маленькая американская база.
Было очень интересно двигаться по стране вместе со Штирлецом.
Хотя автор многое корежит, например в Испании Фон Штирлец лопает форель и запивает красным вином - царапает.
Вставляя в текст фразы на испанском перевираются рода, и сама возможность употребления таких фраз для описываемых ситуаций.

[identity profile] bell-mess.livejournal.com 2013-11-06 09:16 pm (UTC)(link)
Черт, наконец-то добрался до вашего комментария...

Да, должно быть, очень здорово было так знакомиться с новой страной...

А автор корежит не многое, он корежит все практически. И что характерно, самая "кореженная" книжка оказалась самой любимой в стране: я имею в виду "Мгновения..." Там все вранье, начиная с первых кадров, где уголовники в камере дают шелобаны пастору Шлагу. Клиенты Пятого управления, уголовники с клиентами Четвертого управления, гестапо могли встретиться только в концлагере, но никак во время следствия.

[identity profile] srtomato.livejournal.com 2013-11-06 09:27 pm (UTC)(link)
Да, но это легко ложилось на советскую реальность, а знать о внутренних распорядках имперской полиции и имперской политической полиции тогда могли совсем немногие.
Думаю не смотря на все враки в 70-х 80-х годах эти книги читали не только как политический детектив но и как захватывающее путешествие "туда".

[identity profile] bell-mess.livejournal.com 2013-11-06 09:38 pm (UTC)(link)
Не знаю, я читал именно как детектив, причем интересовал он не только сюжетом, а и историческим материалом.

Тут все дело в цензуре. Например, капитальный труд Жака Деларю "История гестапо" просто не мог быть издан в СССР, потому как в СССР нельзя было сказать, что коммунист Али Хелер, убивший Хорста Весселя, был коллегой жертвы: сутенером.

И эта "традиция" продолжается и поныне... (http://bell-mess.livejournal.com/103062.html)

[identity profile] srtomato.livejournal.com 2013-11-06 10:28 pm (UTC)(link)
А вот исторический материал, часто подогнан. А какие там перлы то про "мечтательных советских дипломатов", то про "профессиональных революционеров неприемлющих пьянство" etcetera.
Вы правильно говорите другие источники были закрыты.