http://marko19511.livejournal.com/ ([identity profile] marko19511.livejournal.com) wrote in [personal profile] bell_mess 2013-11-15 03:23 pm (UTC)

Эта мразь прифакалась всего к одному слову "roughtly" можно перевести как "грубо говоря", т.е. "не дословно, но ручаюсь за смысл сказанного". А самое главное-то пропагандон и не процитировал. Значит к переводу этого абзаца претензий нет. А то там шестёрки свои предположения уже делают.


"Я живо представил себе, что случилось бы с любым американским или английским командиром, придерживайся он подобной тактики, но еще ярче я представил себе, что сказали бы солдаты любого нашего подразделения, что они думают по поводу попыток сделать подобную тактику частью нашей тактической доктрины. Американцы судят о цене войны по человеческим жизням, русские же - по общему ущербу для нации. Русские ясно понимают цену морального духа, но для его развития и поддержки они рассчитывают на общий успех и на патриотизм, возможно, даже на фанатизм.

Насколько я мог понять, Жукова мало волновали методы, которые мы рассматривали жизненно важными для поддержания морального духа в американских солдатах: систематическая ротация частей, возможность отдыха для восстановления сил, короткие отпуска и увольнительные и в первую очередь развитие техники для избежания подвержения людей ненужному риску во время боев - все это широко распространенное в нашей армии было, похоже, совершенно неизвестно в его армии."

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting