Про "вторичность" и "малороссийский диалект"...
1. В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.
2. Оно было в начале у Бога.
3. Все чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть.
(Св. Евангелие от Иоанна 1:1-3)
«На практике в украинском не употребляются некоторые нормы синтаксиса русского языка, например, в украинском языке почти нет причастных оборотов, но подобные ограничения как раз бытуют в любом диалекте», - рассказывает Вассерман на Russia.ru, добавляя, что норм украинского языка, которых не было в русском, «под лупой не отыскать».
vz.ru
А вот как описывал рабочий-партиец уже в 1926-ом, в разгар уже советской украинизации, ситуацию с «ридною мовою» в Луганске: «Убежден, что 50 % крестьянства Украины не понимает этого украинского языка, другая половина, если и понимает, то все же хуже, чем русский язык… Тогда зачем такое угощение для крестьян»? – резонно вопрошал он.
Сейчас та же самая ситуация, за годы интенсивной украинизации в «нэзалэжний», для большей части малороссов «ридна мова» нечто вроде особого русско-польского жаргона, служащего деловым языком правящих классов общества, своеобразной латынью, на которой пишутся официальные документы, публично выступают и общаются чиновники и политики.
zarodinu.org.ua
Любопытно то, что носители на самом деле синтетического арго, который называется "русским языком", на полном серьёзе не видят очевидной искусственности этого арго. При этом в шовинистической горячке они называют "искусственным" язык, на котором говорит население Киевщины и Полтавщины, Черкасчины и Житомирщины, самого сердца восточного славянства.
Ниже я покажу самые очевидные, лежащие на поверхности факты, указывающие на вторичность и искусственность того, что называется "русским языком". Но сперва литературно-музыкальная пауза...
Герой фильма "Князь Удача" походя продемонстрировал одно из косвенных доказательств вторичности русского языка по отношению к украинскому. Примитивное в общем-то кулинарное изделие - напиток из вареных фруктов русские называют почему-то французским словом "компот", которое изначально не имело к кулинарии никакого отношения и который украинцы называют так, как и их пращуры "узвар"...
Обратимся же, однако, к основам лексики. Первая задача языка - создание понятийного аппарата, основой которого является самоназвание вида хомо сапиенс, его представителей и основу окружающего мира. И тут мы сразу наталкиваемся на очевидную алогичность, свойственную русскому языку и которая напрочь отсутствует в украинском.
Итак. В русском языке самоназвание индивидуума хомо сапиенс обозначается словом "человек". Из правил русского словообразования следует, что множество таких индивидуумов должно называться корявым "человеки". К корявости русской фонетики, отмеченной Владимиром Вольфовичем Жириновским, мы еще вернемся, а сейчас отметим, что множество индивидуумов вида хомо сапиенс в русском языке названо благозвучным "люди". Итак, имя существительное "человек", во множественном числе по-русски "люди". Как видим, ничего, абсолютно ничего похожего и не соответствует правилам словообразования и грамматики русского языка. (заметим также, что у колонизованной мокшани исконное "людина" трансформировалось в презрительное "людин", "простолюдин").
Обратимся к украинскому "недоязыку". В украинском языке такой проблемы нет и все логично: "людина" - "люди" (для особо упоротых "русскоязычных" поясняю, что русского звука "ы", заклейменного Жириновским, в украинском нет, а буквой "и" обозначается смягченное "ы", не похожее на утробное русское "ы"). Ни грамматических, ни фонетических противоречий, все просто и логично.
Слово же "чоловік" в украинском языке аналог русского "мужчина". Но оно несет не только обозначение пола особи вида хомо сапиенс, но и его возраст и состоятельность: словом "чоловік" украинцы называют взрослого, состоявшегося мужчину, главу семьи, мужскую половину семейной пары. И с формой множественного числа тут всё просто и логично: "чоловік" - "чоловіки", с ударением на последний слог(кстати, почему "ударение"? "Наголос", так правильнее!).
Теперь каноничное "Мир" - "мір". Тут мы сталкиваемся еще с одним очевидным фактом, доказывающиим вторичность "исконного русского". Это явная калька с действительно искусственного церковнославянского, в котором "мир" изначально нес не географический, а религиозный смысл, то есть "мир" - это то, что находится вне церкви, "уйти в мир" означает покинуть церковь для монашествующего. Украинский же и здесь логичен: "мир" значит "не война", "світ" географическое понятие, а "всесвіт" астрономическое. Русское же "свет" опять таки используется и в физическом ("свет Луны"), и в географическом смысле ("на весь белый свет"). В словарях такое употребление слова "свет" обозначается как "устаревшее". Ни фига оно не "устаревшее", а самое что ни на есть исконно славянское!
Идем дальше. Никто не задавался вопросом: а почему "-жи/-ши пиши через и"? А вот почему, читаем и произносим - "шинок", "шипшина", "життя", "жито", "шибениця". При этом есть слова с "і" после шипящих: "жінка", "шість", "шірінька", чего во вторичном "исконно русском" нельзя произнести, фонетика не позволяет.
Теперь обратимся к глаголам. Есть такой глагол "идти". Если взять старую книгу, то можно встретить написание "итти". А с приставкой "при-" в старых книгах можно увидеть фонетически корявое "придти" и упрощенное с него "притти". Сейчас же общепринятым стало "прийти", которое никак не соответствует исходному "идти", но зато является калькой с украинского, в котором никаких ни грамматических, ни фонетических проблем не возникает: "йти", "прийти".
Завершить же данный псто я бы хотел воспоминанием из своего отрочества. Вспоминается мне дискуссия в "Литературной Газете", году этак в семьдесят девятом-восьмидесятом. Автор задался вопросом: а как можно обратиться к другому человеку на улице? Есть бесполое "товарищ", есть чересчур официальное "гражданин" и "гражданка". "Господин" и "госпожа" применять нельзя. Остаются только "женщина" и "мужчина": "эй, женщина" или "эй вы, мужчина!"
В украинском этой проблемы нет и быть не может в принципе. В отличие от русского в украинском, как и в других славянских, да и не только, языках, есть еще один, звательный падеж: Петре, Iване, друже, добродiю, дівчино, пане, Iване Петровичу, Марiє Iванiвно. В разговорном русском он иногда встречается: "пап", "Миш", "бабуль", но и только. Вторичный язык, смесь из книжноцерковного, разговорного украинского, тюркских и угро-финских языков колонизируемых местных племен, не может не быть ограниченным.
Язик - він і у корови є. Мова ж властива тільки людині.

no subject
И есть интересные исключения из этого правила. В первую очередь конечно угро-финские народы (собственно финны и венгры), баски, албанцы....и русский язык. Имея соседями западных славян (никаких "восточнославянских" языков нет в природе, это поздняя выдумка), он удивительным образом близок церковнославянскому, созданному на основе болгарского. При этом фонетика его несет черты вообще не славянских языков, а орфография имеет явно выраженный искусственный характер. Все эти міри, солнца и человеки намекают не специалистам, что они имеют дело с синтетической конструкцией.
no subject
no subject
Так что это больше от человека зависит, а не от языка.
no subject
no subject
no subject
И если "креслення" употребят в разговоре или в письменной речи пару раз - пойму из контекста.
Не обязательно же знать 100% слов, чтобы понимать другой язык.
Скажем так: разговаривать на украинском и тем более писать я не рискну, чтобы народ не смешить.
Но и делать вид, что не понимаю, тоже не могу: понимаю, причем почти все.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Вот попробуйте Олесь Бердник "Тайна Христа".
no subject
Кстати, одна его дочурка Мирослава народная ватница всея Малоросси. При этом она очень почитает папу, можете с ней на эту тему подискутировать. Только осторжно, у нее бан-лист безразмерный, за намек на косой взгляд на папу бан с эцихом.
no subject
ЗЫ.
Да я уже давно в её бане без всякого взгляда на папу..
no subject
ЗЫ. Я тоже.
no subject
no subject
no subject
Путин вообще-то хуйло, извините.
no subject
no subject
no subject
И здесь "аргументация" один в один. ))
Кстати если анализировать языки с точки зрения логичности построений, то все их побъёт с большим отрывом эсперанто. Но к большому сожалению это язык искусственный и на нём никто не разговаривает, кроме небольшой группы фанатов-энтузиастов.
В этом и главная проблема: НА МОВЕ НОРМАЛЬНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НЕТ, никто на ней серьёзных трудов не пишет. Причём нету нормальной литературы ни художественной, ни научной (здесь ещё и вопрос терминологии весьма болезнен).
А как язык бытового общения мова не хуже и не лучше других языков - эскимосского, например, или языка папуасов Центральной Африки.
Вот только интересны эти языки только самим носителям и узкому кругу исследователей.
no subject
no subject
"Велика птица — соловей. Нас, воробьев, гораздо больше."
no subject
Стоит ли удивляться заявлению поцыэнта НА МОВЕ НОРМАЛЬНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НЕТ, никто на ней серьёзных трудов не пишет?
no subject
Так и запишем. ))
Кстати если уж разговор перешёл на граммар-нацизм.
Пробежался по топику, особо не затрудняясь:
книжноцерковного
опять таки
Ни фига
...создание понятийного аппарата, основой которого является самоназвание вида хомо сапиенс, его представителей и основу окружающего мира
Как видим, ничего, абсолютно ничего похожего и не соответствует правилам словообразования и грамматики русского языка.
???
Да, таки не соответствует оно.
Не говоря уж о знаках препинания - с ними вообще трындец неиллюзорный.
Велик могучим русский языка, однако! ))
no subject
А по существу... Что можно возразить невежественному нациствующему ублюдку? В одном комментарии изложить всю украинскую литературу? Это невозможно...
Опустимся на уровень поцыэнта: «Тореадори з Васюківки» перекладено двадцятьма мовами і внесено до Особливо Почесного списку Андерсена як один з найвидатніших творів світової літератури для дітей.
no subject
- Тю, как балакають в подобных случаях на Одессе.
Свежего покойничка вспомнили зачем-то, земля ему пухом.
Ну, давайте пройдёмся по детской литературе, раз вам этого так хочется (то, что взрослый худлит на мове с худлитом на русском даже сравнивать нельзя - надеюсь, вам понятно, не будем этот больной вопрос расковыривать).
Сравниваем:
Денис Драгунский
Эдуард Успенский
Агния Барто
Николай Носов
Даниил Хармс
Саша Чёрный
Алексей Толстой (Буратино)
Борис Житков
Александр Волков (Волшебник Изумрудного города)
Бажов
Аксаков
Кир Булычёв
Корней Чуковский
Аркадий Гайдар
Григорий Остер
Лев Кассиль
Крапивин
Лагин (Хоттабыч)
Маршак
Олеша
Гавриил Троепольский
Степан Писахов
Борис Шергин
Аксаков (Аленький цветочек)
Одоевский
Сергей Михалков
Ершов (Конёк-Горбунок)
Андрей Некрасов (Врунгель)
Аркадий Гайдар
Анатолий Рыбаков
Велтистов (Электроник)
Валентина Осеева
Виталий Бианки
Юрий Олеша
Валерий Медведев (Баранкин)
Юрий Дружков (Карандаш и Самоделкин)
Владимир Сутеев
Сергей Михалков
Владимир Брагин
Лидия Чарская
Кир Булычёв (Алиса)
Виталий Коржиков (Солнышкин)
Григорий Остер
...
и тэдэ, и тэпэ. Список далеко не полон.
Не говоря уж о том, что у Пушкина и Льва Толстого тоже есть произведения для детей.
Я это к чему.
Логика словообразования или "приверженность корням" во всех языках стоят на последнем месте, они со временем активно изменяются - в противном случае мы бы до сих пор говорили языком какого-нибудь дремучего 18 века и не парились. Не этим определяется ценность языка - а его "прокачанностью". Русский прокачан по максимуму, мова же, судя по количеству нормальной качественной литературы на ней - никому в мире нахрен не нужна (и в первую очередь её "носителям").
no subject
Оно даже языка не знает - как же ты, жывотное нациствующее, можешь оценить литературу?
no subject
Между прочим, "классик украинской литературы" Т. Шевченко почему-то свою прозу по-русски писал.
Не говоря уж о Гоголе.
Вот с чего бы так, не задумывался?
Впрочем, за переход на личности слифф защитываю. ))
no subject
А это про то, как боролись с (http://argumentua.com/stati/kak-unichtozhali-ukrainskii-yazyk-khronika-zapretov-za-400-let)"ненужным" языком. А здесь реальная история, описанная (http://az.lib.ru/k/korolenko_w_g/text_1020.shtml) Короленко, случившаяся в Полтаве.
Впрочем, это уже все было: сто лет тому назад немецкие имперцы точно такими же аргументами поясняли чехам, что немецкий язык "лучше и прокачанней", венгры - хорватам и украинцам (тем очно так же рассказывали, что они неотъемлемая часть венгерской нации). Даже детишек крали. Не помогло.
И нациствующей кацапне не поможет.
no subject
Жили в/на Украине и писали прозу на русском: Короленко, "философ" Сковорода, Волошин, Ахматова, Булгаков, Чичибабин, Вышеславский, фантасты Дяченки, Олди, Макс Фрай и сонмы других.
Цитата из статьи в Вики:
О низком спросе на украиноязычную художественную литературу в целом говорят и представители многих украинских издательств. Как отмечал в 2005 году украинский деловой журнал «Контракты», «Большинство книг на украинском языке — это учебная литература. Доля художественной не превышает 10 %».
По словам представителя украинского издательства «София», тиражи и ассортимент украиноязычных изданий невелики. «Основная причина — небольшой спрос на книги нашего издательства на украинском языке».
Так що, добродию, в исторической перспективе у мовы нету никаких шансов, великий могучий русский язык её превозмогёть с большим отрывом. При этом даже запрещать её не нужно - отомрёт сама, не выдержав конкуренции.
no subject
А на каком они должны были писать? На украинском? Докладываю вам, юноша: украинский язык в империи был запрещен: запрещалось книгопечатание, образование, периодическая печать и т.д. Все писатели девятнадцатого века издавались за рубежом, в Австрии. В 1907 году Дума попыталась разрешить начальную школу на украинском. Но не разрешила: на идише разрешила, а на украинском нет! Потому что нельзя - опасно!
Так что в исторической перспективе, высоколобый импераст, мова не умрет. Выжила тогда - выживет и завтра. ИЧСХ, я в этом совершенно уверен. Ещё и потому, что среди молодежи считается признаком шика владеть хорошо поставленным украинским.
И пошел-ка ты нахуй, кацап. Достал своей тупостью.
no subject
Якщо ви особисто не читали, бо фізично і психологічно не спроможні цього робити, то це жодним чином не свідчить про те, що такої літератури не існує. Прикладом, спадщина Франка налічує щось біля сотні томів. Це багато чи мало, на вашу думку?
no subject